Azok számára, akik tényleg szeretik a kávét, vagy a kávés ízeket, íme, egy frissen készült finomság: a kávés, a török kávés sütemény (Kahveli pasta). Garantáltan eredeti, egyedi recept szerint! Úgy, ahogyan azt a feleségem Ayşe hanım készíti. A dolog koreográfiájához tartozik, hogy hozzá kezdene természetesen felhívja az ismerős hölgyeket, barátnőket, velük hosszasan kitárgyalja, mit is kíván tenni. Közben persze (bőven) szó esik, a mindennapi élet, apróbb-cseprőbb dolgairól, történéseiről. Kinek szépen cseperedő fia-lánya mit mondott, feláll, leült, megszólalt-e már… meg hasonlók. A konyhánkba ilyenkor be sem lehet (érdemes) menni a férfi ember számára, ott csuda dolgok folynak… de a lényeg a végeredmény!
Tehát íme a
Hozzávalók (Malzemeler):
2 vizespohárnyi tej (2 su bardağı süt)
3 evőkanálnyi liszt (3 çorba kaşığı un)
5 evőkanálnyi cukor (5 çorba kaşığı şeker),
1 tojás sárgája (1 yumurtanın sarısı)
1 csomag (25 dkg) krémsajt (1 paket 250 gram krempeynir)
3 evőkanálnyi nagyon apróra darált százaz török kávé (3 çorba kaşığı türk toz kahvesi)
és 1 findzsa kész török kávé (ve 1 fincan pişmiş türk kahvesi)
valamint 1 darab konyhakész tortalap (1 tane hazır yuvarlak kek)
Az elkészítés (Yapılışı)
Legeslegelőszőr, egy edényben összekeverjük a tejet, a lisztet, a cukrot, a tojás sárgáját és kb. 15 percig kis lángon főzzük. Amikor levettük a lángról a tetejére rátesszük a krémsajtot, majd összekeverjük az egészet.
A konyhakész tortalapot belehelyezzük egy kerek formába, meglocsoljuk forró kávéval, majd a tetejére tesszük az imént elkészült krémet. Végül egy teaszűrőbe beletesszük az apróra darált török kávét, és szépen óvatosan megszórjuk vele a sütemény tetejét.
Jó étvégyat/Afiyet olsun!
Nagyon örülök, hogy rátaláltam a blogodra! számomra különleges recepteket tálalsz. Én 1985-ben voltam Isztambulban, akkor szembesültem a Török kultúrával először. Meglepő volt számomra, milyen barátságosak a török emberek. És milyen jó kereskedők! Fantasztikusan jó a blogod, nagyszerű élmény olvasni a recepteket! Az is nagyszerű, hogy néha törökül is odaírod a neveket, ez nagyon eredetivé teszi az egészet. Szuper!
VálaszTörlésHúú, nagyon jól hangzik! :)
VálaszTörlésEj, lányok... mindez a feleségem érdeme! Jómagam csak a krónikás vagyok... és leginkább csak azért írogatom ezeket a dolgokat, h el ne felejtsem a szép magyar anyanyelvemet. Törökül meg azért írom oda mellé, mert mindkét nyelven kommunikálom (a beszédnyelvem leginkább török, az írás nyelvem magyar!) A finom sütiket meg szeretem... és nem vagyok, soha nem is voltam iriny ezért bátran közzé teszem, amit sütünk, főzünk... bár csak lenne több időm az ilyesmire... talám még egy könyv is lehetne belőle...
VálaszTörlésSzia Ed Ferenci!
VálaszTörlésMondjuk én éppen férfi vagyok:)A nevem mellett látható kör alakú tál a "török pajzs" mellyel nagy sikerem volt barátaim körében. Bárányhús található rajta gyümölcsökkel, mézes yoghurttal töltött almákkal. Egy régi török pajzs adta az ötletet. A blogomon megtalálod a részletes leírást, ha érdekel. Szép napot neked!
Örülök, férfitárs... Látod, ezért nem szeretem ezeket a fantázia neveket... nem igazán derül ki belőle számomram, h férfi, vagy nő az illető... az Ed sem kispetűs "d", ha szabad nekem is kis megjegyzést tennem... több név (történelmi név, neveim kombinációja - rövidítése)... bár biztos van a Tűzpadka névnek is szádora fontos, jelentése... azt is. meg az én neveimet is lehet, meg lehet magyarázni... amúgy én is Csongrád megyei születésű magyok, de már rég nem jártam arrafelé... tényleg szép az a "török pajzs" és a bárányhús is biztos finom... de én a természetes ízeket, sülteket, szeretem, nekem a mézes-joghurtos-almás dolog kicsit idegennek tűnik... mi itt nem keverjük ezeket az ízeket... ennek ellenére lehet, h egyszer kipróbálnám!
VálaszTörlésFigyelj macar effendi,
VálaszTörlésnem írnál egy bejegyzést Günün Yemegi címen?
Az alábbi címen írtam http://szekelyistvan.hu/fozes.php - ha lemész a néhány szót az oldalról (első oszlopban) bejegyzés alatt találod.
Én azt hittem, hogy ez egy (1) étel, de aztán rákeresve találtam egy portált: http://www.gununyemegi.org/
és e szerint bizony vannak kategóriák...
Szóval valójában mi a günün yemegi?
Mert a google fordítója azt mondja, hogy "étkezés a nap", de ettől nemhogy okosabb, de hülyébb lettem!
Seafalcon - kis türelmedet kérem! Ha lesz időm, természetesen megnézem a "günün yemeği" bejegyzésedet. Ez a szó egyébként napi "egytál" ételt jelent magyarul. De itt az egy napra készített ételt is értik alatta. A "guli"-val sajnos nem sokra megy az ember... Sokszor az egyszerű szavakat sem ismeri fel! Ha a szó ragozva van, akkor meg végképp reménytelen a dolog...
VálaszTörlés