Házi csípőske – Ev acukası
Hogyan lehet változatosabbá tenni a reggelit? Íme, egy 5000 éves török recept. Egy kicsit csípős, savanykás ízű krém, amit tegnap fedeztünk fel a kedvenc élelmiszerboltunkban és természetesen rögtön meg is vásároltunk. Két (vagy talán három) fontos érv is szólt emellett: az első, hogy öt évezrede van a törökök asztalán, ezt olvastuk a termék dobozán. A második, hogy az összetevők között nincs semmilyen adalékanyag, vagy konzerválószer. A harmadik az a csodálatos ízharmónia, amit a felbontás és az első kóstolás után magunk is megtapasztalhattunk.
Mielőtt megismerkednénk, ezzel a finomsággal nyelvészkednünk kell egy kicsit!
Vannak olyan török szavak, melyeket hiába keres az ember a szótárakban, nem talál meg ott. Pedig sok-sok szótár, szómagyarázó könyv létezik…(oszmán-török, régi török, mai modern török és még vagy 20 különféle a törökség által használt nyelv, plusz a nyelvjárások, az azokat bemutató, ismertető kötetek sokasága.) Ilyen a szótárakban sem található, de a mindennapi életben használt török szó, például az ACUKA! Ez egy becéző szócska. Magyarra talán „csípőskének” lehetne fordítani, lévén, hogy a szótő az acı = csípős szóból ered. Például: acı biber = csípős paprika. (acı → acuka) A paprika egyébként fontos alapanyaga is ennek a reggelikor használt csípős, vagy enyhén csípős finomságnak, aminek a török neve: Ev acukası. Vagyis magyarul: házi (házi készítésű) csípőske.
Lássuk, mi van a dobozban?
1) Piros paprikakrém (enyhén csípős) = Biber salçası
2) Paradicsom paszta = Domates salçası
3) Dió (nagyon apróra darálva) = Ceviz
4) Pisztácia (szintén apróra darálva) = Fıstık
5) Növényi olaj = Bitkisel yağ
6) Fűszerkeverék = Baharat karışımı
7) Gránátalma ecet szósz = Nar ekşisi sosu
8) Fokhagyma liszt = Sarımsak unu
9) Sűrítőanyag = Kıvam artırıcı un.
Lássuk, mi van a dobozban?
1) Piros paprikakrém (enyhén csípős) = Biber salçası
2) Paradicsom paszta = Domates salçası
3) Dió (nagyon apróra darálva) = Ceviz
4) Pisztácia (szintén apróra darálva) = Fıstık
5) Növényi olaj = Bitkisel yağ
6) Fűszerkeverék = Baharat karışımı
7) Gránátalma ecet szósz = Nar ekşisi sosu
8) Fokhagyma liszt = Sarımsak unu
9) Sűrítőanyag = Kıvam artırıcı un.
Meg lehet próbálni persze (ha vannak hozzávalók), házilag, otthon is elkészíteni. Ehhez az arányok a fontosak. Tehát:
Hozzávalók/Malzemeler
4 leveses kanál paprikakrém = 4 çorba kaşığı biber salçası
2 leveses kanál ecet = 2 çorba kaşığı sirke
3 gerezd fokhagyma = 3 diş sarımsak
6-7 darab megtisztított dióbél = 6-7 tane dövülmüş ceviz
1 kávéscsészényi, vagy 2 leves kanálnyi olívaolaj = 1 kahve fincanı zeytinyağı, isteyen 2 çorba kaşığı kadar…
Az elkészítés roppant egyszerű. A diót apróra kell darálni, a fokhagymát össze kell törni. A felsorolt alapanyagokat jól össze kell keverni, annyi olajat hozzáadni, hogy krémszerű massza jöjjön létre. Majd ezt a piros színű anyagot kicsit pihentetni kell a hűtőben, ismételtem összekeverni (ha szükséges) és kenyérrel tálalni.
Nagyon finom például főtt virslivel.
Jó étvágyat! Afiyet olsun!
Vasárnap reggelre pirítóshoz... vendégek jönnek! Szuper lesz!
VálaszTörlésCok tese küredelem (hallás után tanultam...)
Afiyet olsun! - Jó étvágyat hozzá. Bende Teşekkür ederim! - vagyis én köszönöm!
VálaszTörlésElkészült! Most a hűtőben várakozik. De azt hiszem, nálatok más a paprikakrém, mert az enyém elég sós lett... :(
VálaszTörlésAz acukası szóban én az adzsikát látom, a nálunk grúz ételízesítőt, amit például az ukrán tengerészek pirítósra kenve is ettek...
Ajánlanék egy blogbejegyzést, esetem a török kisfiúval:
http://meselek.blogter.hu/336986/rohadt_lett_a_kukorica_nem_sarga_m_v_humber
Merhaba! Valóban... a kaukázusi népek készítenek adzsikát! Találtam 2 abháziai (oroszra szinkronizált)filmet, ahol ennek egész pontos "technológiáját" bemutatják... Néprajzosok biztos örülnének, ha látnák, ahogy egy tisztára mosott kő felületén szorgos asszonyi kezek hogyan zúzzák péppé a pirospaprikát. Ami ugye nemcsak Magyarországon ismert, hanem keletebbre is! Sajnos a filmeket - egyelőre - technikai gondok miatt nem tudom feltölteni, sem csatolni, de magamnak lementettem...
TörlésÉrdekes volt a történet a török gyerekkel... Igen, valóban sok hasonló vagy teljesen azonos szó van a török nyelvben és a magyarban. Ki kitől vette át, a magyarok a törököktől vagy a törökök a magyaroktól - ez nagy kérdés. Mellesleg az ételeink között is van sok azonos, vagy nagyon hasonló. Tahonya = tarhana, gesztenye = kestane, tyúk = tavuk, kecske = kecsi, vagy tarhana csorbaszi = tarhonya leves...
VálaszTörlés